CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 458 / 2013

Dosar nr. 536 / 2013

 

AVIZ

referitor la proiectul de Hotărâre privind coordonarea sistemului național de gestionare a afacerilor europene în vederea participării României la procesul decizional al instituțiilor Uniunii Europene și pentru completarea Hotărârii Guvernului nr.8/2013 privind organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Externe

 

            Analizând proiectul de Hotărâre privind coordonarea sistemului național de gestionare a afacerilor europene în vederea participării României la procesul decizional al instituțiilor Uniunii Europene și pentru completarea Hotărârii Guvernului nr.8/2013 privind organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Externe, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.82 din 28.05.2013,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

            În temeiul art.2 alin.(1) lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

            Avizează favorabil proiectul de hotărâre, cu următoarele observații și propuneri:

            1. Proiectul de hotărâre are ca obiect reglementarea organizării și funcționării Sistemului Național de gestionare a afacerilor europene în vederea participării României la procesul decizional al instituțiilor Uniunii Europene, aflat în coordonarea Ministerului Afacerilor Externe, precum și completarea art.2 alin.(1) din Hotărârea Guvernului nr.8/2013 privind organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Externe.

            2. La titlu, pentru corelare cu dispozițiile art.12 alin.(6) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr.96/2012, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.71/2013, cu modificările ulterioare, expresia „privind coordonarea sistemului” trebuie înlocuită cu sintagma „privind organizarea și funcționarea Sistemului”.

            În plus, pentru redarea exactă a intervenției legislative preconizate, expresia „și pentru completarea Hotărârii Guvernului nr.8/2013” trebuie înlocuită cu sintagma „și pentru completarea art.2 alin.(1) din Hotărârea Guvernului nr.8/2013”.

            3. La formula introductivă, pentru o corectă informare, expresia „și al art.12 alin.(4) și alin.(6) din OUG 96/2012” trebuie înlocuită cu sintagma „și al art.12 alin.(4) și (6) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr.96/2012 privind stabilirea unor măsuri de reorganizare în cadrul administrației publice centrale și pentru modificarea unor acte normative, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.71/2013, cu modificările ulterioare”.

            4. Precizăm că, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, elementele structurale ale proiectului trebuie marcate cu cifre arabe, ca articole, și nu ca puncte, după modelul „Art.1”, „Art.2”, „Art. ..”.

            5. La actualul art.I, care va deveni art.1, pentru corectitudinea exprimării, textul trebuie reformulat, astfel:

                        „Art.1. - Prezenta hotărâre reglementează organizarea și funcționarea Sistemului Național de gestionare a afacerilor europene în vederea participării României la procesul decizional al instituțiilor Uniunii Europene, aflat în coordonarea Ministerului Afacerilor Externe”.

6. La actualul pct.1, care va deveni art.2, pentru unitate în redactare cu texte similare, propunem reformularea astfel:

            „Art.2 - În sensul prezentei hotărâri, termenii și expresiile de mai jos au următoarele semnificații:

            a) mandat - poziția de negociere ...;

            b) mandat general - poziția de negociere ...”.

            7. La actualul pct.2 alin.(1), pentru respectarea exigențelor de tehnică legislativă, termenul „Hotărâre” trebuie redactat cu literă mică. Totodată, din text trebuie eliminate parantezele care încadrează expresia „denumite în continuare organe de specialitate”. Observațiile sunt valabile, în mod corespunzător, pentru toate normele din proiect în care termenul „hotărâre” este redat cu majuscule, respectiv pentru normele în cuprinsul cărora sunt utilizate parantezele.

             La alin.(2), pentru un spor de rigoare în exprimare, partea de debut a textului trebuie reformulată, astfel: „Ministerul Afacerilor Externe asigură consultarea autorităților administrative autonome pentru pregătirea mandatelor ...”.

            În plus, precizăm că abrevierea „UE” trebuie redată in extenso, observație valabilă pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            La alin.(3) lit.b), pentru corelare cu art.12 alin.(6) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr.96/2012, termenul „sistemului” trebuie redactat sub forma „Sistemului”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            8. La actualul pct.3 alin.(1) lit.c), pentru corelare cu dispozițiile pct.2 lit.b), sintagma „Comitetului de coordonare a afacerilor europene” trebuie înlocuită cu expresia „Comitetului de coordonare”.

            La lit.e), pentru rigoarea reglementării, textul trebuie să prevadă în mod expres pe cine anume informează Ministerul Afacerilor Externe cu privire la activitatea Parlamentului European.

            La alin.(2) partea introductivă, expresia „Primului ministru” trebuie redată sub forma „primului-ministru”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            La alin.(2) lit.c) și d) sugerăm să se analizeze în ce măsură este necesară aprobarea primului-ministru în cazul unor informări prezentate de Ministerul Afacerilor Externe. Observația este valabilă și pentru alin.(2) lit.i).

             La alin.(2) lit.e), din considerente de redactare, este necesară eliminarea, ca inadecvată, a abrevierii „etc.” din finalul textului.

            9. La actualul pct.4 alin.(1), având în vedere că norma are ca obiect constituirea Comitetului de coordonare, se impune redarea denumirii complete a acestuia, respectiv „Comitetul de coordonare a Sistemului național de gestionare a afacerilor europene”.

            La alin.(2), precizăm că marcarea elementelor enumerării trebuie realizată după modelul „a)”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            La alin.(2) lit.d), expresia „Comitetului Reprezentanților Permanenți (denumit în continuare Coreper)” trebuie înlocuită cu sintagma „Comitetului Reprezentanților Permanenți ai guvernelor statelor membre (Coreper), denumit în continuare Coreper”, pentru corelare cu denumirea consacrată în Decizia 2009/937/UE a Consiliului din 1 decembrie 2009 de adoptare a regulamentului său de procedură.

            La lit.f), pentru corelare cu terminologia consacrată în cuprinsul Tratatului privind Funcționarea Uniunii Europene, expresia „acte ale Uniunii Europene” trebuie înlocuită cu sintagma „acte juridice ale Uniunii Europene”, iar expresia „acte juridice obligatorii ale Uniunii Europene” trebuie înlocuită cu sintagma „acte obligatorii din punct de vedere juridic ale Uniunii Europene”. Observațiile sunt valabile pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            Pentru același motiv, la lit.g), expresia „acte europene” trebuie înlocuită cu sintagma „acte juridice ale Uniunii Europene”. În plus, pentru corectitudinea exprimării, sintagma „cele două Camere ale Parlamentului României” trebuie înlocuită cu expresia „cele două Camere ale Parlamentului”.

Totodată, precizăm că, în acord cu dispozițiile Protocolului (nr.2) Privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității la Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană și a Tratatului de instituire a Comunității Europene, semnat la Lisabona la 13 decembrie 2007, ratificat prin Legea nr.13/2008,  avizele motivate sunt adoptate de fiecare dintre Camerele Parlamentului, și nu de către „Parlamentul național”, așa cum se prevede în text.

            La lit.i), pentru un plus de claritate a normei, propunem înlocuirea expresiei „sunt transmise spre aprobare sau decizie Primului ministru” cu sintagma „sunt transmise primului‑ministru spre aprobare sau, după caz, pentru adoptarea unei decizii”.

            La alin.(4), pentru asigurarea unei reglementări complete, textul trebuie să precizeze în mod expres cine anume urmează să desemneze respectiva persoană cu funcție de conducere.

            10. La actualul pct.5 alin.(1), semnalăm că, pentru respectarea prevederilor art.49 din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, elementele enumerării trebuie identificate prin utilizarea literelor alfabetului și nu a liniuțelor.

            Totodată, la prima liniuță, pentru corectitudinea redactării, expresia „menționate la art.4 (2)”, din finalul textului, trebuie redată sub forma „prevăzute la art.4 alin.(2)”.

            La a doua liniuță, pentru rigoarea exprimării, sintagma „constituite în baza” trebuie redată sub forma „constituite potrivit dispozițiilor”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

            În plus, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, este necesar ca titlul Regulamentului (UE) nr.182/2011 să fie redat în cuprinsul normei, și nu prin trimitere la o notă de subsol. Pe cale de consecință, nota de subsol nr.1 va fi eliminată.

            Semnalăm că ultimele trei alineate ale actualului pct.5 sunt marcate în mod eronat ca alin.(7), (6) și, din nou, (7). Este necesară corectarea erorii.

            11. La actualul pct.7 alin.(1), pentru rigoarea exprimării, sintagma „sunt elaborate de către ministerul sau de specialitate responsabil” trebuie redată sub forma „sunt elaborate de către ministerul sau de către organul de specialitate responsabil”. În plus, este necesară reformularea expresiei „și respectiv participant” întrucât din redactarea propusă nu reiese cu claritate situația avută în vedere de text.

            La alin.(4) lit.b), pentru un spor de rigoare normativă, expresia „legislației în vigoare la nivel european” trebuie înlocuită cu sintagma „actelor juridice ale Uniunii Europene aflate în vigoare”

            12. La actualul pct.8 alin.(2), pentru corectitudinea exprimării, sintagma „corespunzător în conformitate cu reglementările” trebuie înlocuită cu expresia „corespunzător, potrivit reglementărilor”.

            Pentru același motiv, la alin.(3), expresia „corespunzător în conformitate cu cu reglementările” trebuie redată sub forma „corespunzător, potrivit reglementărilor”. Observația este valabilă și pentru alin.(4).

            13. La actualul pct.9 alin.(2), pentru redarea corectă a denumirilor configurațiilor Comitetului Reprezentanților Permanenți ai guvernelor statelor membre (Coreper), expresiile „Coreper, partea II” și „Coreper, partea I” trebuie redate sub forma „Coreper II” și, respectiv, „Coreper I”.

            14. La actualul pct.12 alin.(1), pentru un plus de rigoare în exprimare, propunem reformularea textului, astfel:

                        „(1) Ministerul Afacerilor Externe asigură funcționarea sistemelor informatice și de comunicații conectate la instituțiile Uniunii Europene, conform cerințelor Directivelor tehnice și de securitate ale acestora, potrivit responsabilităților care îi revin în calitate de punct național de contact cu structurile Uniunii Europene pentru gestionarea informației Uniunii Europene clasificate, în format electronic”.

            15. Pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, propunem plasarea actualului pct.13, în finalul proiectului, după actualul art.II.

            Pentru același motiv, la actualul pct.13 este necesară inserarea, în finalul textului, a sintagmei „publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.112 din 12 februarie 2008”.

            Referitor la alin.(2), propunem reformularea textului, astfel:

                        „(2) Trimiterile la Hotărârea Guvernului nr.115/2008 existente în actele normative în vigoare, se vor considera făcute la prezenta hotărâre”.

            16. La actualul art.II, potrivit exigențelor de tehnică legislativă, partea dispozitivă trebuie reformulată astfel:

                        „Art.15. - La articolul 2 alineatul (1) din Hotărârea Guvernului nr.8/2013 privind organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Externe publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.34 din 15 ianuarie 2013, după punctul 29 se introduc patru noi puncte, pct.291 - 294, cu următorul cuprins:”

            De asemenea, pentru unitatea redactării, este necesară eliminarea sintagmei „Ministerul Afacerilor Externe”, din debutul pct.291 - 294.

            La pct.293, având în vedere dispozițiile art.16 alin.(6) din Tratatul privind Uniunea Europeană, precum și ale art.236 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, expresia „Consiliul Afacerilor Externe” trebuie înlocuită cu sintagma „Consiliul Afaceri Externe”.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș   ILIESCU

 

București

Nr.458/29.05.2013